I haven't breathed a word of it!
|
Vinod:
Certainly. The earlier we end the problem the better. Did you bring up
this topic with Murthy? He was asking me about it this morning.(ఇది ఎంత త్వరగా సమసిపోతే అంత మంచిది. ఈ విషయాన్ని మూర్తితో ఏమైనా ప్రస్తావించావా? ఈ రోజు ఉదయం అతడు నన్ను అడిగాడు.)
|
Vinod: I ran into Murthy on my way to office. He stopped me and raised the topic. I almost told him not to poke his nose into things that didn't concern him. With great difficulty could I hold myself back.(నేను ఆఫీస్కి వెళుతూ మూర్తిని చూశాను. నన్ను ఆపి ఈ విషయం గురించి అడిగాడు. అతడికి సంబంధం లేని విషయాల్లో తలదూర్చొద్దన్నన్నాను. అతికష్టం మీద వెనక్కి తగ్గాను.)
Murali: Yea, he is very nosy. It is better to leave him alone. Let's play safe.(అవును. అతడికి ఆరాలు తీసే అలవాటు ఎక్కువ. అతడి మానాన అతడిని వదిలేయడం మంచిది, ప్రమాదం లేకుండా.)
Vinod: That's what I thought too. Once we get over with the whole thing, it doesn't matter who comes to know of it.(నేనూ అదే అనుకున్నా. ఇది ముగింపునకు వస్తే, తర్వాత ఎవరికి తెలిసినా ఫర్వాలేదు.)
Murali: Let's meet in the evening. (సాయంత్రం కలుద్దాం.)
Look at the following expressions from the conversation above
1. Work out a solution to the problem.
2. Did you bring up this topic ........?
3. I haven't breathed a word of it.
4. I ran into Murthy.
5. I almost told him not to poke his nose into things.
6. With great difficulty could I hold myself back.
7. Let's (Let us) play safe.
1. Work out = Find a solution to a problem = సమస్యకు పరిష్కారం కనుక్కోవడం
Work out a problem = Find a solution అని కూడా అంటాం.
a) Bhaskar: We are caught in a big problem. How to get out of it?
(మనం పెద్ద సమస్యలో చిక్కుకున్నాం. బయటపడటం ఎలా?)
Chitra: Let's sit together and study it. We can work it out. (కూర్చొని పరిశీలిద్దాం. ఏదో విధంగా పరిష్కారం కనుక్కోగలుగుతాం.)
b) Anwar: You haven't yet worked out how we are going to travel without reservation, have you?(రిజర్వేషన్ లేకుండా మనం ఎలా ప్రయాణించబోతున్నామనే దానికి పరిష్కారం ఏమైనా కనుక్కున్నావా?)
Sahir: I have, of course. I know some one in the railways and he has promised to help.(నేను కనుక్కున్నా. రైల్వేలో నాకు తెలిసినవారు ఒకరున్నారు. ఆయన సాయం చేస్తానని మాటిచ్చాడు.)
"Work out" has other meanings too:
1) Things do not always work out the way we wanted them to = అన్ని విషయాలూ మనం అనుకున్నట్లుగా జరగవు.
2) Work out = Understand (someone's character) = ఒకరిని అర్థం చేసుకోవడం
He hasn't been able to work her out, though he has been with her for ten years.(అతడు ఆమెతో పదేళ్లుగా ఉంటున్నా, ఆమెను అర్థం చేసుకోలేకపోతున్నాడు.)
Work out = Calculate = లెక్కపెట్టడం He worked it out and found we need Rs.10000.(అతడు లెక్కపెట్టాడు. మనకు రూ.10000 అవసరమని తేల్చాడు.) |
a) Sunanda: We were discussing plans for future and she suddenly brought up the topic of your marriage.(మేం భవిష్యత్తు గురించి చర్చిస్తుంటే ఆమేమో నీ పెళ్లి విషయాన్ని ప్రస్తావించింది.)
Vasantha: Why did she do it? I told her not to bring up such matters.(ఆమె అలా ఎందుకు చేసింది? నేను ఆమెకు అలాంటి విషయాలు ప్రస్తావించవద్దని చెప్పాను.)
b) Chandra: Whatever the topic of discussion, he always brings up the topic of movies.(మనం చర్చిస్తున్నది ఏ విషయమైనా... అతడు సినిమా విషయాన్ని లేవనెత్తుతాడు.) |
3. Breathe a word of something: రహస్యాన్ని బట్టబయలు చేయడం. ఎక్కువగా దీన్ని "not"తో అంటే రహస్యాన్ని బయట పెట్టవద్దు అనే అర్థంతో వాడతాం.
a) Ramesh: His coming here is a top secret. Don't let it out.(అతడు ఇక్కడికి రావడం అత్యంత రహస్యమైన విషయం. దాన్ని బయటపెట్టకు.)
Supriya: I will not breathe a word about it to anyone.(దాని గురించి ఎవ్వరికీ ఒక్క మాట కూడా చెప్పను.) b) Prasad: Didn't they know it?(వాళ్లకది తెలియదా?) |
4. Ran into somebody - Past tense of Run into somebody= అనుకోకుండా ఎవరినైనా కలుసుకోవడం = Meet somebody unexpectedly.
a) Subba Rao: You are all smiles. What is the matter?(నీ మొహం నిండా చిరునవ్వు? ఏంటి సంగతి?)
Sekhar: I ran into a childhood friend of mine on my way here. A joke he made is what causes the smile.(ఇక్కడికి వచ్చే దారిలో నా బాల్యమిత్రుడు కనిపించాడు. వాడు వేసిన జోక్ నాకు ఇంకా నవ్వు తెప్పిస్తోంది.
b) Mani: Hi Gopal, What's news?(హాయ్ గోపాల్... ఏంటి విశేషాలు?) |
5. Poke one's nose into others' affairs: ఇతరుల విషయాల్లో తలదూర్చడం.
a) Ravi: Where were you yesterday?(నిన్న నువ్వు ఎక్కడున్నావు?)
Nagaraj: Why do you want to know?
Don't poke your nose into my affairs, I warn you. (నీకెందుకు? నా విషయాల్లో తలదూర్చకు. నీకు గట్టిగా చెబుతున్నా.) b) Hanuman: You had better tell your friend to keep off me.(నా విషయాల్లో జోక్యం చేసుకోవద్దని నీ స్నేహితుడితో చెప్పు.) |
Hanuman: He enquired of my cousin how much property I have. How's he interested? Let him not poke his nose into my matters.(నాకు ఎంత ఆస్తి ఉందని మా కజిన్ను అడిగాడట. అతడికి అంత ఆసక్తి ఏంటి? నా విషయాల్లో జోక్యం చేసుకోవద్దని చెప్పు.)
6. Hold oneself back = Control oneself = మనల్ని మనం అదుపులో ఉంచుకోవడం.
a) Manoj: Why were you quiet when Suraj was banging you so awfully?(సూరజ్ నిన్నలా తిడుతుంటే ఎందుకు ఊరుకున్నావు?)
Banging = దులిపేయడం.
Niraj: I felt like bashing his head against the wall. But I held myself back because I did not want to make a scene in public.(అతడిని గోడకేసి కొట్టాలనిపించింది. కానీ నన్ను నేను తమాయించుకున్నా. అందరి ముందూ పెద్ద గొడవను సృష్టించడం ఇష్టంలేక ఊరుకున్నా.)
b) Shanmukh: You are lucky. The auto driver was good enough to return your money back to you.(నువ్వు నిజంగా అదృష్టవంతుడివి. ఆటో డ్రైవర్ నీ డబ్బును నీకు తిరిగి తెచ్చిచ్చాడు.)
Sarath: Really. He held himself back from keeping the money for himself.(నిజమే. అతడు డబ్బు తీసుకోకుండా, నిగ్రహం ప్రదర్శించాడు. గొప్పవాడే.) |
a) Ramesh: Why does the government have the food security bill in the PARLIAMENT?(ప్రభుత్వం ఆహార భద్రతా బిల్లును పార్లమెంటులో ఎందుకు చర్చకు తేవడంలేదు?)
Surya: The government wants to play safe as the opposition parties may not accept it in its present form.)(ప్రభుత్వం ఎలాంటి రిస్క్ తీసుకోకూడదనుకుంటోంది. ప్రతిపక్షాలు ఆ బిల్లును ప్రస్తుతమున్న రూపంలో వ్యతిరేకిస్తున్నాయి.)
b) Sujana: How about going by train?(రైల్లో వెళితే ఎలా ఉంటుంది?) |